Leistungen & Fachgebiete

Im Spezialgebiet der Kunstübersetzung vom Deutschen ins Englische setzen sich meine Texte von höchstem Niveau gestalterisch ab. Meine Fachgebiete reichen von Kunstgeschichte über zeitgenössische Kunst, Film- und Medientheorie, Performance und Tanz, Architektur bis hin zur Ästhetik und Philosophie der Kunst. Folgende Dienstleistungen biete ich an:

Formgerecht in der Fachsprache und gleichzeitig dem Originalstil treu lesen sich meine Übersetzungen so präzise wie Erstanfertigungen eines Muttersprachlers. Dabei lege ich jedem Auftrag ein gründliches wissenschaftliches Verfahren zugrunde: Themenrecherche, Überprüfung von Literaturverzeichnis und Stilvorgaben, Gegenkontrolle übersetzter Zitate sowie Daten- und Faktenprüfung des Originaltextes. Zur Endkontrolle wird der Text von einem externen Fachexperten gegengelesen.

In meiner Lektoratsarbeit habe ich höchste Ansprüche an orthografische und stilistische Korrektheit. Sehr erfahren in den englischen Sprachvarianten BE sowie AE setze ich akkurat Verschiebungen in der Rechtschreibung und in lexikalischen und idiomatischen Spracheigentümlichkeiten um. Ebenso vertraut bin ich mit unterschiedlichen interkulturellen, wissenschaftlichen Stilwörterbüchern. Als Dienstleistung biete ich verschiedene Korrekturarten an: Lektorat, Korrekturlesen, Übersetzungslektorat und Satzfahnenprüfung.

Ich freue mich auf Ihre individuelle Herausforderung und unterbreite Ihnen gerne ein persönliches Angebot!  >>